Monthly Archive: September 2010

Now THIS is what the ‘Birds Of Prey’ TV series should have been like…

 

Gail Simone, take note. D’Oh! Gail wrote this episode– I didn’t see the credits because it hasn’t aired in America yet. Thanks, Andrew.

Hat tip: Hugh Casey and Lisa Sullivan.

PRESS RELEASE FROM BLACK COAT PRESS!!!-OCTOBER RELEASES

PRESS RELEASE FROM BLACK COAT PRESS!!!

From Jean Marc L’Officier, Publisher

enemyforce01-3180971

This month: three science fiction “classics”, plus another kindle/epub release.

http://www.blackcoatpress.com/

John-Antoine Nau’s 1903 ENEMY FORCE has the distinction of having been the very first novel to receive the prestigious Goncourt Literary Award in France. The author was a rather eccentric surrealist/poet and the novel is indeed quite surreal: its protagonist is a poet who’s been committed to a lunatics asylum by his family, following a nervous breakdown.  He appears quite sane, except that he suddenly is visited, even possessed, by an entity from outer space, an intelligence from a rather fantastic and hellish planet orbiting Aldebaran. Is the entiry real, or is it a manifestation of the narrator’s insanity? The novel ends with one final twist on whether what we have been told is real or not. A rather odd, and yet interesting book, translated by Michael Shreve with a cover by Nick Tripiciano.

purgatory01-5314594In the history of French SF, Jacques Spitz is the bridge between Renard and Rosny on the one and, and René Barjavel and other writers of the 1950s, probably the last great French SF writer to not have been influenced by American SF. Brian Stableford has translated two of Sp[itz’s novels, DR MOPS’ EXPERIMENT (1939) and THE EYE OF PURGATORY (1945). Both are very Wellsian in concepts and deal with the ability to see through time; in the first novel, a character can peer into the future at an accelerated rate (leading to the usual quandaries about whether one can change what’s to come); in the second novel, the protagonist sees not the real future but an increasingly aging present, leading to unique visions of decay, death and beyond. One is somewhat reminded of Thomas Disch or JG Ballard. The cover is by Spanish master Juan Miguel Aguilera.
greengods01-7689123

Nathalie Henneberg’s colorful, flamboyant THE GREEN GODS (1961), which takes place in a future, post-cataclysmic Earth where men must fight both intelligent plants and giant insects to survive, was translated in the late 1970s by award-winning CJ Cherryh for DAW books. This book reprints a slightly reedited version of Cherryh’s translation as well as several other hard to find Henneberg stories previously translated by Damon Knight, and a comprehensive Henneberg biography.  Henneberg was compared by DAW to Abrahan Merritt, but I think a comparison with Tanith Lee might be more appropriate. The cover is by French artist Anne Claire Payet.

nightorchid01-1846621

Finally, we are pleased to announce our second kindle/epub release: after last month’s release of Jean-Claude Dunyach award-winning collection of SF stories THE THIEVES OF SILENCE, we are releasing Jean-Claude’s earlier collection, THE NIGHT ORCHID (subtitled “Conan Doyle in Toulouse”) in that format. Jean-Claude is not unlike a French David Brin (who kindly wrote the intro to NIGHT ORCHID) and one of France’s best contemporary SF writers.

Super Fan Michael Brown Speaks!

mbrown-1115592
AP: Thanks for joining us, Michael! Can you start by telling us a little about you and how your interest in pulps began?

MB: I have long been a science fiction fan. So to a degree, my interest in pulps began with interest in early science fiction stories. I recall reading some of the early books on science fiction, and seeing the colorful pulp sf magazine covers, and reading stories from that era: Burroughs, Asimov, EE “Doc” Smith, etc.

Sometime in middle school (late 70s) I stumbled upon Doc Savage. I believe it was “The King Maker”. The cover grabbed me. The titles of the other Doc novels grabbed me (they still do. those titles still have an unusual feel). I was soon looking for Doc novels in used bookstores. At some point I went after the Avenger, the Shadow (if I could find them), and started to read about the other hero pulps. (at the time reprints of them were hard to find. It would be years before I would find the paperback reprints of the other that had been reprinted).

Another pulp field I got into was the writing of HP Lovecraft, tho much later. I had first heard of them in my sf reference books. But it wouldn’t be until the mid-80s that I finally got his works and started to read them. A sort of related author I also got into was Manly Wade Wellman.

Today, thanks to several publishers like Altus Press and Sanctum Books, I am finally getting the chance to read some of the hero pulps I had know about, but never had the chance.

AP: What classic pulps are your favorites?

MB: As to classic pulps, there are several. I enjoyed the space opera yarns of EE “Doc” Smith, the works of Lovecraft and the larger “Lovecraft circle”, the southern Appalachian horror/fantasy of Wellman. When it comes to hero pulps, Doc Savage is still my favorite, with the Avenger a close second.

AP: Of the newer pulp characters and series, are there any you’d recommend?

MB: Not sure if I am as well read with some of the current “neo-pulp” hero series, but there are several I have enjoyed. The Rook is a series I have been enjoying very much. I have the latest on order and look forward to it. Art Sippo’s rework of Sun Koh is very good. He’s done a good job of transcending the characters original origins. I have enjoyed many of Tom Johnson’s works. There are probably other good characters and series out there I just haven’t had the chance to read. And not sure if you include pastiches in this group, but I am been enjoying Wayne Reinagel’s “Pulp Heroes” series greatly. Black Coat Press’s “Tales of the Shadowmen” series is also great.

AP: There’s been a lot of discussion lately about pulp hero revivals. Can you tell us a little bit about what you think on the subject? Do you prefer a more faithful revival or do you support significant modernizing of the concepts? Feel free to mention specifics from Moonstone, First Wave or elsewhere.

MB: Here is my take on it. At present I have been reading the First Wave. What I know of Moonstone is what I’ve read on-line, I have yet to read their comics. I have also read some other neo-pulp works, such as the use of pulp pastiches in the “Planetary” comics and Brubaker’s “Incognito” series.

IF you are going to do comics using the original characters, you MUST be faithful to the characters. Some feel that these characters only work in the time period of their creation. That’s fine. Some feel they can bring these characters into modern times. That’s fine with me. But the bottom line, the character must be faithful to the originals. They must conduct themselves as we would expect. This is my biggest complain about First Wave. They totally do NOT get these characters.

Now, if one wants to do more modern takes of the characters, I rather the author create either wholly original, or pastiches, and use those. This is what Brubaker did in “Incognito”, creating pastiches of Doc & the Shadow, and using them in his modern hero pulp work. And I really, really enjoyed that. I didn’t have to be upset that he ruined these characters, because he created new ones. AND the fact that he included some great articles on the originals by Jess Nevins shows me that he had more respect for the source material then Azzarello et al does.

Now, one should also mentioned some of the written revivals of some characters being done. Airship 27, Moonstone and to a degree Wildcat is doing this. I’m more familiar with Airship 27’s stuff, and have enjoyed what I have from them. Unlike what we are seeing with First Wave, we are seeing works by authors who are pulp fans. So we are seeing more faithful works.

I should also say that I think in some ways some of the ‘techno-thriller’ authors are in some ways writing a new genre of ‘pulp hero’. I got into reading Cussler’s Dirk Pitt because he was likened to Doc Savage. Ron Fortier calls Preston/Child’s Agent Pendergast a modern Shadow. Authors like DuBrul, Dirgo, McDermott, and others are in some ways writing characters that would have been larger then life pulp hero adventurers back in the 1930s.

AP: In terms of the future of pulp, what things would you like to see more of? Are there things going on that you’d like to see a bit less of?

MB: When I got into the pulp fandom world in the 80s, it was hard to find out other fans. Most fan publications were of poor quality (production & reproduction, not quality of writing). I think that the combination of the Internet plus “print on demand” has really changed things. You are now able to reach out to fans thru websites, blogs, etc. You are able to get your product out to people better. You can now have one-man publishers (like Matt Mornig at Altus) putting out great pulp reprints, studies, and new stuff with a quality that’s as good as any major publisher. And he’s not alone.

So we have publishers like Altus and Black Coat and others putting out reprints of classic stuff, you have publishers like Airship 27, Wildcat, Wildside, Black Coat and other putting out new stuff. (am probably leaving some out, but check out the “Coming Attractions” site for a weekly update of great stuff. Isn’t the internet great?)

If there is one thing I’d like to see is more coordination between some of the publishers. If Altus Press puts out a complete reprint of Doctor Death, do we really need Pulpville Press to later do the same (which they did)?? That seems a waste. Pulpville should have put their energy into a different work that no one else has done. If Airship 27 is putting out a book of NEW Jim Anthony stories, why are they not cross advertising with Altus Press who is putting out a reprint of the original Jim Anthony. As a pulp fan I want to read the originals before I embark on the new stuff. Thus I don’t plan on delving into Airship 27’s “Black Bat” collection until I get Altus Press’s collection of original Black Bat stories and can read some first.

And I guess one thing I’d like to see less of is crap like DC’s First Wave and people like Azzarello involved in the neo-pulp world.

Review: ‘Superman/Batman: Apocalypse’

superman-batman-apocalypse-edit1-5986381While the various animated series featuring the DC Universe heroes have had a loose connectivity, the feature films from Warner Premiere have been fiercely independent with variations in look, vocal cast and attitude. That is, until now. In Superman/Batman: Apocalypse, out today from Warner Home Entertainment, we have the first animated feature to immediately pick up on the events of a previous offering, in this case Superman/Batman: Public Enemies. Of course, it makes sense since they both are drawn from the Superman/Batman ongoing series and comprise the title’s first two story arcs.

The arc, from Jeph Loeb and the late Michael Turner, introduced Supergirl to New Earth. In [[[Public Enemies]]], President Luthor tried to blame a large kryptonite asteroid en route to Earth on Superman. After the World’s Finest team destroyed the threat and exposed Luthor’s criminal activity, all seemed safe. As the new feature opens, a voiceover recaps those events and sets up a chunk of the shattered rock splashing into Gotham Bay. As [[[Batman]]] investigates, he encounters a naked, confused teen girl who is speaking gibberish. Demonstrating super-powers, she is confused and causing havoc, requiring intervention from the Man of Steel, who comes to realize this is his cousin Kara Zor-El.

The personality differences between the Dark Knight and the Metropolis Marvel have never been better portrayed in a story, which was adapted for the film by Tab Murphy. Batman’s suspicious and cautious while Superman is delighted to find a blood relative after all these years of emotional isolation. How they react to her arrival informs their actions for the remainder of the story. Also, Murphy does a nice job of delineating a teen who has lost her parents and home, finding herself a stranger in a very strange land. She’s young and innocent, striving to find an identity and rebelling when the adults try to dictate her future without consulting her.

(more…)

Review: The Simon and Kirby Superheroes

simon12-6730466Pound for pound, you’re unlikely to find a better
superhero collection than Titan Books’ The Simon and Kirby Superheroes
. It weighs in at 4.2 pounds and, at
Amazon.com’s $32.97, that means you are paying fifty cents an ounce for the
stuff that made Joe Simon and Jack Kirby legends.

You might not have heard of some of these characters –
Stuntman, Fighting American, Vagabond Prince, Captain 3-D (in 2-D, but now in
color),[[[Private Strong]]] (the Shield #2), and [[[The Fly]]]. Over the decades many have
been reprinted; this book also includes a number of stories that had never been
published. All are gems. Every one of them. All 480 pages of them.

Of course, Simon and Kirby are better known for their
Marvel and DC creations: [[[Boy Commandos]]], [[[The Guardian]]] and [[[the Newsboy Legion]]],and – most prominently – [[[Captain America]]]. All of these stories have been collected in hardcover in recent years, along with their work on DC’s Sandman
series. OK, for the nit-pickers in the audience, the Boy Commandos volume ships from DC at the end of November.

As fond as I am of these creations – and Captain America
is as iconic a costumed hero as they come – I have always been more
enthusiastic about the characters represented in this mammoth tome. The action leaps off the page, the stories
border on the outrageous and the concepts are pure unbridled fun. Their own
company published some, others were published by Archie Comics or Harvey
Comics. I gather their editors simply gave them more latitude; certainly, the
corporate structures were obviously more willing to bend to Simon and Kirby’s
strengths than the uptights at Marvel (Timely) and DC.

In other words, when it comes to Simon and Kirby
superheroes, this is the real stuff.

Kudos to editor Steve Saffel, who has spent at least four
years working on this series of books along with Joe Simon (age 97) and his son
Jim. It’s the second volume of the Simon and Kirby Library, but this book is
wisely unnumbered. It started with The Best of Simon and Kirby
, an overview that included reprints of DC and
Marvel stories; it will continue with separate volumes devoted, respectively,
to their crime, horror and romance comics. For the uninformed, Simon and Kirby invented the romance comics genre.

Neil Gaiman contributed the introductory essay, and it
comes off as a labor of love. I can relate to that. Joe Simon and Jack Kirby
gave the American comic book genre its heart and its soul. They brought emotion
and energy to the four-color page, and [[[ The
Simon and Kirby Superheroes]]]
is an educational experience illuminating the
power of the comic book story in its most formative days.

If you’re reading this review, you should be reading The Simon
and Kirby Superheroes.
You need to.

Photo
IDs: top – Simon, Kirby; bottom – Saffel, Book

Video Game Review: “Mafia II”

mafia2cover-2575780To say that, as people, we’re not fascinated by the underworld lifestyle is a misnomer.  While not all of us revel in the seedier side of the “business” world, we’re always intrigued at how the other side lives.  Be it through books, movies, television shows or yes, even video games, the life of a criminal and their dark undertakings is one that captures the imagination, and if we were less discriminating people, it would be a world we might engage in ourselves — if there were no consequences.  Thankfully, that’s the kind of safety video games offer, and as such, 2K Game’s Mafia II is one such look into this world…albeit a world gone by as the early days of the Cosa Nostra (or at least, a version of it) is delved into.  Did their gameplay make us an offer we couldn’t refuse?  Hit the jump for the full review.

(more…)

The Evil in Pemberley House

REVIEWS FROM THE 86TH FLOORBook Reviews by Barry Reese
THE EVIL IN PEMBERLEY HOUSE
Written by Philip Jose Farmer & Win Scott Eckert
2009
ISBN 978-1596062498
First, let me quite honest about something: while I enjoy a little bit of the Wold Newton stuff, there are times that I think it goes overboard and ruins my enjoyment of certain stories. It’s neat to see crossovers but exhaustive attempts to fit every fictional character into the Wold Newton framework makes my eyes glaze over in the same way that listening to someone tell me all about their family tree does.
So, having said that, let me also point out that I have enjoyed a number of works by Philip Farmer over the years, including A Feast Unknown, his over the top erotic interpretation of Doc Savage and Tarzan. I mention Feast here because The Evil in Pemberley House exists in that same sort of world: a world where everyone has deep-seated sexual neuroses and the authors aren’t afraid to continually point out the size of the bulges in every man’s pants.
The Evil in Pemberley House is an homage to the Gothic horror tradition. Patricia Wildman, daughter of the world-renowned adventurer Dr. James Clarke “Doc” Wildman, is all alone in the world when she inherits the family estate in Derbyshire, England. The estate is old, dark, and supposedly haunted. Along the way, Patricia engages in much worry over her incestuous desires for her father (who is missing when the story begins and believed dead). She’s sexually victimized by another woman early on but recovers enough to go forward on a journey that’s as much about her sexual exploration as it is the hauntings that have made Pemberley House infamous. There are direct ties to a classic Sherlock Holmes tale and the setting is straight out of Pride and Prejudice. The Wold Newton elements weren’t particularly intrusive early in the book but towards the end, there were parts where I wondered how much stronger this story would have been if the focus had been a little tighter on the story at hand.
The writing is quite fluid and feels very Farmer-esque. I’m not sure how much rewriting or original writing that Eckert had to do but the fact that I can’t pick out which parts are his is a credit to his work.
I liked Patricia’s character quite a bit and the overall Gothic trappings really worked when she first arrived at Pemberley and the mystery was first unveiled. I wasn’t completely pleased with the way things played out but it was still fun seeing Pat Savage — er, I mean Pat Wildman — adventuring on her own in Pemberley. The ending screams sequel and I hope that Win Eckert picks up the pieces and takes us further with Pat. This was a lot of fun, though as I’ve said, I always think Wold Newton pieces would be stronger stories with more focus and less attention to tying things together.
The Evil in Pemberley House gets 4 out of 5 stars from me.

ALL PULP INTERVIEWS BLACK COAT PRESS!!! PULP LIVES WORLDWIDE!

JEAN-MARC LOFFICIER, Writer and Publisher of BLACK COAT PRESS
bcphat-5051775
AP:  Jean-Marc, it’s fantastic of you to join ALL PULP for a few minutes.  First, can you share some background on yourself before we jump into the ‘business’ side of things?

JML: My wife Randy and I worked for Starlog and several French and British genre film magazines prior to becoming publishers. We also worked in comics, writing scripts for both Marvel and DC (Dr. Strange, Arak, Firestorm, Blue Beetle, etc.) We had, in fact, been translating a number of award-winning French comics for Marvel (the Moebius series) and Dark Horse (works by Tardi, Andreas, Schuiten and others). So moving into translating books was a natural extension. We had already co-authored over a dozen books about movies and television series, such as The Doctor Who Programme Guide, Into The Twilight Zone, Science Fiction Filmmaking In The 1980s and The Dreamweavers, the latter two from McFarland.


frankenstein01-6029685

AP:  You are a publisher.  Tell us about Black Coat Press, both what you publish and the mission of your company?

JML: Black Coat Press was born in 2003 as a logical development in our desire to bring out the best of French popular culture into the English language. First, there was our massive French Science Fiction, Fantasy, Horror & Pulp Fiction encyclopedia published my McFarland in 2000; then there was our www.coolfrenchcomics.com website, and finally our two non-fiction Shadowmen books which, with our translation of Doctor Omega, were the first books published by Black Coat Press. It had always been a source of profound frustration to us that, because of the language barrier, the knowledge of many outstanding French works was denied to the American public. The purpose of Black Coat Press was to help remedy this sad state of affairs by providing a fairly comprehensive selection of the best and/or the most representative works, with proper introductions, bibliographies, etc. Because science fiction, fantasy, etc.  are often regarded as minor genres by “serious” scholars (on both sides of the Atlantic!), we felt that publishing works of this nature would be more useful than publishing  classic or mainstream novels, for which there are at least a few outlets available.

AP:  How does the history of pulps outside of the United States compare to its American sibling?  When did pulps start overseas and what was the lifespan of the genre in France and the U.K.?

JML: In France the type of stories that were later published in pulps were originally serialized in newspapers. The Count of Monte-Cristo, The Three Musketeers, the Black Coats series, Rocambole — all the great pulp heroes of the 19th century first appeared in newspapers. Think that there was a time when French novels and French films were widely imported in the United States. People were mobbing the New York harbor waiting for the latest installment of Alexandre Dumas’ novels. Yet in the age of the global village, this cross-cultural exchange has shrunk to next to nothing, and I think America is the poorer for it. The apparition of magazines or booklets devoted to a single character really started in the 1890s and the very early days of the 20th century. That lasted pretty much until World War II. Truth to tell, there was always a lot of back and forth between serialization in newspapers; magazine-sized booklets, and cheap paperbacks. The three formats were pretty much interchangeable and stories would often appear in several formats.

AP: There seems to be a wealth of characters to choose from.  Can you just give us the highlights on some of the characters that Black Coat is handling?

JML: We have published translations of Paul Féval’s BLACK COATS saga, including JOHN DEVIL, a multi-volume series about a secret criminal empire that thrives in the 1840s and is the first, ground-breaking series in the history of crime / conspiracy thrillers. We have also published translations of Arsene Lupin’s famous clashes against Sherlock Holmes and Countess Cagliostro, the first Rouletabille novel, which is an acknowledged classic in the mystery genre, Doctor Omega (a Dr Who lookalike), new translations of Phantom of the Opera and Monsieur Lecoq (Lecoq was an inspiration for and is quoted by Holmes), a collection of Sar Dubnotal (a mystic superhero) and Harry Dickson (a Sexton Blake-type character) stories, several never published before Fantomas novels and several novels featuring the Nyctalope and Doc Ardan, two proto-Doc Savage heroes. We have also published a five-volume series of works by Maurice Renard and a six-volume series of works by J.-H. Rosny Aîné, best known to English-speaking audiences for The Hands of Orlac and Quest for Fire, respectively, and which are both founding fathers of French science fiction after Jules Verne.

AP:  Black Coat publishes a ten story anthology yearly.  What is the concept behind TALES OF THE SHADOWMEN?

JML: Since 2005 we have indeed released six volumes (so far, Vol 7 will be out in December of this year) of this annual anthology of tales paying homage to the greatest heroes and villains of popular literature. The concept is based on the notion of crossover — the more outlandish, the better — between various characters from pulp fiction, always treated with respect and in continuity. For example we have had Doc Savage meeting The Little Prince or Lecoq Dr. Loveless; this year we have an encounter between Jean Valjean and Zorro. We have had a number of talented and well-known authors participate, such as Robert Sheckley, Kim Newman, John Shirley, Paul DiFilippo and others and this year we’re proud to have a story by mystery author Sharan Newman. We’ve also published stories by new/aspiring writers, who have since gone on to sell stories into other markets. We are also the only truly international anthology who publishes stories from non-English writers: we’ve published tales translated from Belgian, Chilean, Italian, French and French-Canadian authors.

AP:  What sort of weight do the concepts from international pulp carry, if any, with today’s audience? Why go through the effort of producing new stories for these characters, some of which are long forgotten or never even known beyond their own country?

JML: Obviously, the answer is — because we love it. But personally I think the popular media (literature, comics, film & TV) are far more reflective of their times than mainstream literature. One will learn more about what 19th century France was really like by reading the BLACK COATS than from history books. I think this is a tradition worth preserving, which is why we put so much effort in preserving those somewhat forgotten classics from long ago and making sure they’re still accessible today.

AP:  What are the primary similarities between American pulp characters and international characters?  And , of course, the follow up question to that, what are the major differences?

JML: One might argue that there’s nothing new under the sun, and the archetypes of heroic fiction remain the same and go all the way back to the Round Table, the Greek mythology (Hercules, the Argonauts etc) and ultimately Gilgamesh. Our French Science Fiction, Fantasy, Horror & Pulp Fiction encyclopedia published my McFarland in 2000 starts in the Middle Ages — when French language became formalized — and you will find a bevvy of very modern concepts: werewolves, vampires, monsters, femmes fatales, evil masterminds, super-powered heroes, magical weapons, it’s all there already. Same in the 17th century where writers created hollow earths, journeys to other planets, lost worlds with prehistoric creature… Honestly, you’d been amazed to see how little new stuff we have invented. They could not conceive of computers and cyberspace — that’s a truly new notion — but you’d be amazed to see how truly ancient some of the notions we still use today are. The romantic vampires goes all the way back to Lord Ruthven (1819); Paul Féval wrote a virtual Buffy novel with Vampire City (1867), already predating Dracula by 30 years. Examples abound. If one wants to understand the roots or genesis of pulp fiction, you have to back much earlier in time. We specialize in French-language works, but obviously other cultures are just as interesting.

AP:  Science Fiction seems to be a mainstay at Black Coat?  Is this a significant genre overseas within the pulp field and how does it compare to American science fiction?

JML: We consider SF one branch of popular literature, just as interesting as pulp, mystery, crime, horror and fantasy, so I wouldn’t say we treat it with more favor, but we do endeavor to publish translations of genre classics unknown in the English language. I mentioned Rosny and Renard above but we have also released other ground breaking works such as Félix Bodin’s The Novel of the Future (1834), Didier de Chousy’s Ignis (1883), C.I. Defontenay’s Star-Psi Cassiopeia (1854), Charles Derennes’ The People of the Pole (1907), Georges Le Faure & Henri de Graffigny’s The Extraordinary Adventures of a Russian Scientist across the Solar System (1888-96), Gustave Le Rouge’s The Vampires of Mars (1908), Henri de Parville’s An Inhabitant of the Planet Mars (1865), Gaston de Pawlowski’s Journey to the Land of the 4th Dimension (1912) and Albert Robida’s The Adventures of Saturnin Farandoul (1879), all absolutely outstanding works essential to the history of the genre. We have also published a few modern works including two collections by Jean-Claude Dunyach, novels by Kurt Steiner, G.-J. Arnaud, Richard Bessière, André Caroff , Gérard Klein, Michel Jeury, Xavier Mauméjean and two horror thrillers by Philippe Ward, but to a large extent those already reflect and incorporate the influence of American science fiction which was translated and exported right after World War II — so almost any French works after that are already playing in the same ballpark. The modern works we select tend to be original concepts; I try to avoid publishing something which would read just like another American or English work. But still, you can’t get away from the influence. Whereas the works listed above all predate AMAZING STORIES, etc. and are truly unique.

AP:  Is Black Coat’s focus solely on the pulp genre? If not, what other mediums are you involved in?  Any blending of mediums, say having comic characters appear in pulp stories, etc.?

JML: We are unabashedly devoted to popular literature — as I said, that includes SF and pulp, but also mystery, crime thrillers, fantasy and horror. We do have a small line of comics, translation from French/Italian comics of the 1960s and 1970s, but there are not too different from, say, the DC Comics of the same period.

AP:  We’ve established you are a publisher What about as a writer?  Can you talk to us about your writing background, especially as it relates to the pulp field?

JML: As I mentioned above, Randy and I have written for comics, and also animation. We did a DUCK TALES and several REAL GHOSBUSTERS as well as a few more forgettable shows like BIONIC SIX etc. One of the GHOSTBUSTERS episodes makes use of the Headless Horseman and Ichabod Crane so to that extent it is part of the pulp universe, as it were. Quite a few of our comic book stories betray the same influences. We wrote a crossover between Superman and Asterix in ACTION COMICS (drawn by Keith Giffen) and had the Teen Titans’ characters cross into the Tintin universe. We’ve done a couple of novels in France which we translated into English and published at Black Coat Press, including one THE KATRINA PROTOCOL, in which the modern-day descendant of Van Helsing faces a zombie invasion in New Orleans during Katrina, and another novel, EDGAR ALLAN POE ON MARS which is a historical fantasy in which Poe meets Edwin Arnold’s Gullivar Jones. (When we do books in France we usually retain the rights to do our own English translations and publish them here.)  We also have a collection of short stories, PACIFICA, which contains all our “Shadowmen” tales as well as some comics, TV fanfic crossovers, etc.

AP:  Is Black Coat’s purpose simply to bring these awesome pulp characters from outside of the United States some much needed exposure?  Or do you feel these characters have had or can have an impact on what pulp is now and what it will be in the future?

JML: Who knows what the future might bring? So far I’m happy that we are making a wealth of French material heretofore unknown to scholars and fans alike available in English. If that’s our only contribution to the field, I’ll be pleased.

AP:  So, what projects are coming from Black Coat Press? Any from your pen specifically?

JML: Volume 7 of TAKES OF THE SHADOWMEN will be out in December. Next year, we expect to publish the last volume in the BLACK COATS saga as well as continue the translations of the MADAME ATOMOS series, a French pulp from the 1960s which was then a new and much harder edged reinterpretation of the old “yellow peril” archetype; the ATOMOS series was really ahead of its times in terms of foreseeing modern terrorism, etc. We expect to be publishing more classics of proto-science fiction from the 19th century as well as a truly visionary work of the 18th century, LAMEKIS, which already foreshadows PELLUCIDAR and other similar fantasy novels. If Bill Maynard finishes it in time, we’ll have a second fully authorized original FU MANCHU novel later in the year and Randy and I plan to translate the classic last Fantomas novel, THE DEATH OF FANTOMAS, never translated before into English. As far as our own work is concerned, we’re supposed to have a story in the next Moonstone’s AVENGER collection and one in the WORLDS OF PHILIP JOSE FARMER collection, plus some other works published in France that we mean to translate.

AP:  Jean-Marc, thank you so much for this interview!  ALL PULP wants the world to know all about Black Coat Press!!

______________________________

NEW PANEL TOPIC!!!

The Spectacled Seven, that would be the pulp nom de plume for our ALL PULP Staff, steps up to the podium every week or so and provides you with an online panel discussion!  A topic will be thrown out for the Panel to debate, discuss, and dither on concerning pulp and all that goes with it!  So get your soda and your chips, find you a seat in the audience (preferably not by the big sweaty Klingon that smells like radishes) and sit back and enjoy the insanity, hilarity, and wisdom that is THE PANEL OF THE SPECTACLED SEVEN!

PANEL TOPIC #4- With the hopefully growing interest in pulp fiction, there will be more need of chances for the fans to meet the creators, for creators themselves to enjoy each others’ company, and to expose the world to all that is pulp.  One major way this is done is via the pulp convention.  What does it take to make a pulp convention a great convention?  What sort of things have you seen at conventions that should be mirrored by others?  What are events, focuses, things you’d like to see at conventions that you’re not really seeing yet? 

Bob Harras named DC Comics Editor-In-Chief

Yowza…

New York, NY, September 27—Robert Harras has been named Editor-in-Chief, VP, DC Comics, it was announced today by DC Comics Co-Publishers Jim Lee and Dan DiDio. Harras will oversee editorial for DC Comics, DC Universe, MAD Magazine and Vertigo and will be based in New York City, reporting directly to the Co-Publishers. Harras becomes the company’s first Editor-in-Chief in nearly 10 years since the position was held by Jenette Kahn from 1981 to 2002.

“Bob Harras’ personal and creative integrity is respected and renowned throughout the comic book industry,” said Jim Lee, DC Comics Co-Publisher. “As an editor, he provides invaluable insight into storytelling and character.”

“We could not be more excited to make this announcement,” said Dan DiDio, DC Comics Co-Publisher. “Bob is a tremendous evaluator of talent, character and story. He is a proven leader who brings a keen understanding of the marketplace to the position.”

Prior to being named Editor-in-Chief, Harras was the Group Editor, Collected Editions at DC Comics.

Before joining DC Comics, Harras was the Editor-in-Chief of Marvel Comics from 1995 to 2000.

Countdown to Breach revival in 3… 2… 1…