Tagged: Foreigners Sure Are Foreign

Tono Monogatari by Shigeru Mizuki

We all have expectations for certain kinds of stories – a romance will have two characters fall in love and get together by the end, a mystery will have at least one murder to be solved, an epic fantasy will have un’usual apo’strophes in the middle of words.

The first expectation is that they will be stories, formed into a narrative with beginning and end, and preferably a middle as well. But that is not always true.

Tono Monogatari  is a collection of folktales, in the first instance. An amateur folklorist collected them, a hundred-plus years ago, mostly from one tale-teller in one Japanese region, gathering all the bits of lore that one guy could tell him about the yokai and kami of the area.

And a lot of of them are not stories. There’s some “oh, yeah, one time this guy saw something!” or “and he was walking, and it was creepy!”, plus the more story-like “this thing came into town and here’s what happened.” But a lot of them are basically “yokai, man, they’re bad news – didja hear about the one that killed a guy over in that village?”

The noted manga-ka Shigeru Mizuki turned that collection of folklore into a manga – call it a graphic novel or comic, if you want to use English-language terms – late in his life, about a decade ago. It was published in an English translation by Zack Davisson (who also provides an introduction and a number of short text pieces explaining various Japanese cultural and folkloric ideas) last year.

And the Mizkui Monogatari is a fairly faithful visual version of the original book, as far as I can tell, taking the 119 tales in the original, mostly in order, and turning them into comics pages mostly directly, only adding himself as a commentary character, most often with a panel of reaction at the end of each tale. So he’ll be saying things like, “Oh, yeah, that happens all the time!”

So, the first thing to note is that Monogatari is episodic. More than that, it’s fragmented. It retells little bits of lore, some of which are in story-like shapes, about the semi-mythical creatures that people in the Tono region in the decade of the 1900s sort-of still believed in, we think, more or less. And those stories had already been retold once to put them into more elevated literary language and make them more consistent. Monogatari was edited rather than compiled; it was the product of a viewpoint and a purpose, to capture these stories before they disappeared and transmute them into the true literature of the nation. And, as I understand it, that was mostly successful: the underlying book is seen as a masterwork of Japanese literature.

Then the second thing to note is that “folklore” isn’t the same as “supernatural.” I was surprised to realize that the first batch of stories were all about yama otoko and yama onna, who are slightly larger, wild people who live (supposedly) up in the mountains and often are in conflict with “normal” people. And it goes on from there – I may be reading these tales the wrong way, but a vast number of them come across to me as “these other people, who we do not count as human, are evil and should be killed.” And putting this in historical context – towards the end of Japan’s forced modernization, in a time of resurgent militarism towards its near neighbors – gives me an uneasy feeling, as if one of the hidden purposes of Monogatari was to insist on the superiority of the rural Japanese people, the true lords of the world.

Back to the point about supernatural creatures: sure, there are some kappa near the end, and other things that are obviously powered by the supernatural. But there’s also a lot of “so I saw a woman in the woods I didn’t recognize, and killed her, so she’s totally a yama onna!”

I may be biased, but that strikes me as just pure “don’t talk to strangers” and garden-variety Othering, presented in a very stark and (frankly) bland way. I tend to like a lot more freakiness and magic in my folklore, and less “kill those people on sight.”

So I may have been a bit bored with Tono Mongatari. Mizuki tells all of this in a fun, semi-goofy way – he draws people with funny faces and in embarrassing situations a lot of the time (even when “people” means “him,” which I greatly appreciate), so he keeps it light and entertaining and amusing the whole time. He’s definitely a master, and does great work with this material. But the material feels dark and twisted at its core, in ways I’m both not comfortable with and don’t have enough background knowledge to really engage deeply with.

So keep that in mind, if this is an area that interests you. It’s not just “funny stories those rural peasants used to believe.” But, then again, folklore was never that simple, in any time or place, which may be my real point.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Back to Basics, Vol. 3: The Great World by Jean-Yves Ferri and Manu Larcenet

I like to think I’m flexible and adaptable – that I can figure out new things, incorporate them into my thinking, and move forward without a hitch. I’m probably wrong, though. We’re never the people we want to be or think we are.

Over the past few months, I’ve been reading more French comics by writer/artist teams – previously I’d mostly either read massive assemblages like Donjon  (which list in detail what each person does, since there are a lot of them) or single-creator works. And it’s taken me a surprisingly long time to internalize that the standard French (maybe Euro in general) credit sequence is artist-writer, the opposite of the US standard. (Colorists, on both continents, are named lower and lesser. Letterers and other folks, where they’re separate jobs, are even more variable.)

Which is to say, when the second volume of the Back to Basics series had a series of jokes based on the opposite of the actual credits of the book, I shrugged – either going along with the joke or mixed-up enough to think it was plausible – and presented it straight. (Or maybe I’m mixed up now. But I don’t think so.)

Anyway, this is a light-hearted bande dessinee series, written by Manu Larcenet – should I mention that all comics creators in the book have slightly altered, “funny” versions of their names? – and drawn by Jean-Yves Ferri, all about Larcenet’s move from Paris to the rural enclave of Ravenelles and his subsequent life there with his partner Mariette and the various colorful rural folk already living there. See my posts on the first and second books.

That brings us up to Back to Basics, Vol. 3: The Great World , in which the first Back to Basics book is finalized and published, in which Larcenet (or should I say “Larssinet;” see above) goes to a major comics show and wins “the Golden Eraser,” and in which Mariette is pregnant with their first child. (The baby is born right at the end, of course – Larcenet knows how to structure a book.)

As before, it’s all told in half-page comics, mostly six-panel grids, which tend to cluster to tell sequences. As I’ve said in the previous posts, it’s a lot like a daily comic in its rhythms and style of humor; as far as I know they weren’t serialized anywhere but they easily could have been.

This is amusing and fun, even if I seem to mostly write about which one of them does what job on the book. (That’s a silly side issue, but when you write about light humor, you grab onto anything specific and quirky to make it your shtick. Come to think of it, that’s not a bad summation of how Back to Basics works in the first place.)

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

The Grande Odalisque by Vives, Ruppert + Mulot

This stylish thriller of a graphic novel (or bande dessinee) was made by three people: Bastien Vives, Florent Ruppert, and Jerome Mulot. The title of this post is styled as they are credited on the book: Vives / Ruppert + Mulot. All three are writer/artists. Ruppert and Mulot are a team who typically work together on all aspects of a story. I have no idea how they broke this down: if it were an American comic, that order would imply Vives was the writer and the other two the art team, but French credits often work in the reverse fashion.

So: the three of them did this, in some combination. If we can see a movie without worrying about what, exactly, a Director of Photography does, I think we can bring a similar equanimity to The Grand Odalisque , which is very much like a big-budget classy thriller movie on the page.

It’s a large-format album, appropriate for the style and the substance. I found the dialogue lettered just a bit too small and too lightly; take that into account, particularly if you intend to read this digitally.

It is a thriller, which means a lot of things: our heroines are amazingly competent, stunningly gorgeous, and massively flawed; the world is full of dangers, but not fatal ones; and hitting someone on the head or shooting them with a tranquillizer dart is a foolproof, immediate way of making that person go unconscious for exactly as long as you require, with no ill effects. Any readers who want more realism need to go elsewhere: this is Mission: Impossible-style action on the comics page.

Carole and Alex are high-level art thieves; we see them steal Le Déjeuner sur l’herbe from the Musee D’Orsay in the opening pages of the book. They squabble like an old married couple, and have been doing this for about a decade, even though they’re both still quite young – Carole is a few years older, but I don’t think she’s hit 30 yet. Again, in a realistic world they would be killed or captured very quickly; this is not in any way a realistic world.

They are gorgeous, they are stylish, they are the best at what they do. But they can’t do the next job alone – getting Ingres’ La Grande Odalisque out of the Louvre. So first they enlist an arms dealer to get them guns, and then a getaway driver, Sam, who becomes the third woman of their team – presumably going forward, since there’s already a second book.

After some minor complications – their arms dealer is captured by Mexican bandits, and to my surprise the solution isn’t “he’s already dead” (again: this is not a realistic story) but “let’s go, in bikinis, to slaughter the drug-lord and half-heartedly take over his operations” – it’s finally time for the big caper, which is as widescreen and cinematic as could be hoped, with exciting motorcycle chases and automatic-weapons fire and both helicopters and ultralight aircraft.

And if, in the end, the reader thinks “there’s no possibly way they could escape, in public, in the middle of Paris, with that level of police attention,” well, what I have I sad three times already? You are not meant to take The Grand Odalisque seriously. But, if you take it on its level, with all of its tropes and assumptions, it is a lot of fun. If you read it, I recommend making every effort not to engage the critical side of your brain; it will be no help.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Ralph Azham, Vol. 1: Black Are the Stars by Lewis Trondheim

Ralph Azham does not live in the same world as Dungeon . We’re pretty clear on that; this is not Terra Amata. But it’s the same kind of world: whatever Joann Sfar brings to the mix for Dungeon, that style of fantasy seems to be the way Lewis Trondheim operates. (There are some lesser similarities to his “McConey ” books, too.)

So: we have a central smartass in a big, complicated world, full of anthropomorphic people who plot and scheme, with magic that really works and can do world-changing things but has very specific rules that need to be learned by trial and error. We have authorities who are corrupt or outright evil or just low-key incompetent – this is no surprise, since everyone is out for themselves, pretty much all the time.

Ralph Azham is our central character: another vaguely duck-like hero, like Herbert in Dungeon Zenith. He grew up in an isolated, unnamed mountain village out in the wilds of the kingdom of Astolia, the son of an engineer, Bastien, who moved there to help the locals prepare for a potential attack by the Horde of Vom Syrus. (We don’t know a lot about the Horde or its leader: they’re clearly real, and have been rampaging around the outskirts of this kingdom for decades, but we don’t know who Syrus is or what his goals are. I have a very strong suspicion at the end of this book, though.)

In this world, some children turn blue on the night of a double moon – this is a sign they have a magical power, and are Chosen Ones, or potential Chosen Ones. In Astolia, Couriers take those children off to the capital, but they don’t generally seem to come back.

Ralph is blue. He can tell, infallibly, how many children someone has had. It seems to also include knowing who else was involved in the creation of those children, even if they were never born. And a Trondheim smartass can get himself in a lot of trouble, especially in a small village, knowing who knocked up who, who had a quiet abortion, who had older siblings that are now dead, and so on.

Ralph was taken by a Courier. He came back, a failed Chosen One – so he thinks. Since then, he’s become the village scapegoat and annoyance – he hasn’t helped this at all, to be honest, but he’s not treated well at all. The truth about Chosen Ones, though, is much worse, for a lot of people.

Ralph Azham: Black Are the Stars  collects the first three album-length books of the series. There have been twelve books in French, published between 2011 and 2020, and, as far as I can tell, that’s the complete story: this is not something open-ended like Dungeon. The first book, Why Would You Lie to Someone You Love? , was published in a slightly altered form by Fantagraphics in 2014, but this volume is the first time the rest of the series has been translated into English. Three more English omnibuses are already scheduled, through next March: if all goes well, the whole series will be published within a year. (But the lesson of every Trondheim comic is: things never go well.)

What I’ve just told you covers roughly the first half of the first book. From there, the Horde does come, and violence ensues, as always in a book like this. Obviously, Ralph will leave his village to see the wider world. He will meet other Chosen Ones, and learn what happens to Chosen Ones. There will be magical items with very specific uses that are deployed in inventive and surprising ways. Ralph will learn that he has another, larger power, and two other people from his village – a kid, Raoul, and Claire, who is Ralph’s age – will also turn blue and travel the path of the Chosen One. There will be powerful people who are not who they seem, or who are corrupt and scheming, or both at once. There will be antagonists who are very hard to kill, and ordinary people who are far too quick to die.

The story is about Ralph’s family, maybe. Or about what it means to be a Chosen One. Or the usual overthrowing-the-corrupt story of epic fantasy. Or maybe just surviving in a dangerous world full of people with weapons and magic. This is only a quarter of the way through: it would be premature to say what the whole thing means at this point.

But it’s prime Trondheim: smart fantasy adventure with a sharp edge, pitched only slightly less cruel than Dungeon, accessible to smarter, slightly older kids but with depths only adults will recognize. I’m looking forward to seeing the rest of it.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Little Nothings, Vol. 3: Uneasy Happiness by Lewis Trondheim

If I wanted to be dismissive, I’d describe this book as collecting daily watercolor comics pages about French cartoonist Lewis Trondheim’s vacations in 2007.

And that’s not untrue, but it misses the point. The whole Little Nothings series, as far as I can tell, is about quotidian life: small moments in a day that are interesting or evocative or representative. Trondheim didn’t seem to do this diary comic every day, and I haven’t seen any explanation of when he did do it. My guess is that he did it when he wasn’t working on something else: in between other projects, on vacations or trips to comics festivals or just random days at home. Maybe because he did these in small notebooks, so they traveled more easily than his usual art setup; maybe for entirely different reasons.

In any case, he stopped doing these a good decade ago – again, for a reason I don’t know. There were seven books of the series in French, as Les petits riens, and four of them were translated into English. This here is the third one, Uneasy Happiness . I read all four back around the time they were published, lost them all in my 2011 flood, and recently went back to get new copies of The Curse of the Umbrella  and The Prisoner Syndrome .

There’s not a lot to say about the substance of diary comics: each page is a moment in a particular day. Trondheim does regularly construct sequences, especially when he’s somewhere warm on a holiday, but those are 2-5 pages at most, loosely linked with the same concerns, each one again a specific moment or interaction on a different day. It’s like anyone’s life: some things recur, or make us remember what happened yesterday, or we see the same things and have the same thoughts again and again.

Trondheim’s art is quick but assured: I get the sense he did these without fussing about them, and he mostly doesn’t go in for serious page layouts – just individual vignette panels, unbordered, almost scattered across the page, with lines that are never quite straight (I don’t think Trondheim has ever used straightedges or cared about being precise and level) and colors built on top of them.

In this book, Trondheim travels to Italy, Portugal, Reunion Island, and Fiji (including what seems to be some other islands in the same region of the Pacific), as well as Paris and some other destinations within France. He rarely explains why he’s going anywhere – the Angouleme festival each year is obvious, but mostly he’s just off somewhere with someone, and sometimes he shows himself at a signing (so it must be a comics festival) and sometimes he doesn’t (so it might or might not be) and sometimes he shows himself with his family (so it’s clearly a vacation).

The Fiji trip in particular is in company with another cartoonist, who I think is named Emile from some postcards on the last page of the book. Trondheim draws him as a panda, and never explains who he is or why the two are traveling together: was this another festival? did they just both want to go to Fiji and their families didn’t? were they working on a project together and could call this “research” for tax purposes? We don’t know, as we rarely know the details of other people’s lives. We just see some moments, react to it however we do, and then move on.

I found Trondheim a great diary cartoonist, and I wish both that he did more of it and the rest of his diary comics that do exist were published in English. But the things I wish for only very rarely come true. At least we have four books of Little Nothings: they may be little, but that’s not nothing.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Celestia by Manuele Fior

Some books tell you their background in exquisite detail, laying out all of the world-building carefully and clearly, so the reader knows exactly what has happened.

I generally prefer the other kind. I’m a grown-up; I don’t need someone to hold my hand.

Manuele Fior, I think, does entirely stories of the other kind – 5,000 km per second was a great story about people, told sideways and indirectly, and the shorter pieces in Blackbird Days  were also non-obvious. His new graphic novel Celestia  is also one of the other kind: a modern story with no thought bubbles or long explanatory speeches, set in a nearish future world that was utterly transformed by something that I doubt anyone left in the world understands.

Here’s all the background we get, before the first page of comics:

The great invasion came by sea. It spread north, up the mainland. Many fled. Others took refuge on a small island. An island of stone, built in the water over a thousand years ago. Its name is Celestia.

We never know who or what invaded. I tend to doubt it was anything human, but it never gets any clearer than that. What happened to those who “fled” is also unclear. Unless they fled the planet somehow, though, they don’t seem to be there anymore. Take that as as you wish.

I suppose it’s possible that this was relatively local: maybe just this continent, this land. But that’s not the sense I get.

Celestia, a generation later, must be self-sufficient by definition. It has no contact with the rest of the world, if there is a rest of the world. A new, post-invasion generation has grown up: this story follows two of them, Dora and Pierrot, the two characters on the cover. They both have telepathic powers, not entirely under control – and I would say that is not uncommon for this new generation. Maybe even more so as time goes on.

This is a story about humanity transformed, but that story is mostly in the background. The Great Invasion perhaps had something to do with the transformation: in the best possible scenario, it was some kind of Childhood’s End thing. The worst possible scenario? Whatever your biggest fear is. Whatever is the most horrible thing you can think of.

Pierrot’s father, Dr. Vivaldi, is one of the leaders of Celestia. At least, he has followers, so he’s leading them – it’s not clear if there’s any real government on Celestia, and the back cover describes it as “an outpost for criminals and other outcasts.” (As I’ve said before: if you’re the only people left, there’s no other government and you are not criminals, by definition.) Vivaldi has some kind of plans; I’m pretty sure they have to do with self-aggrandizement and power and likely some underlying theory of the outside world.

Pierrot is privileged, respected. He can reject his father and still come and go in his father’s circles as he pleases. And his telepathy is mostly a positive thing in his life.

Dora, on the other hand, is being chased. She’s in hiding, her telepathy lighting up unexpectedly, her mind only half her own. Vivaldi’s group wants her, for something that the reader may suspect will not be good for her.

Before long, Pierrot and Dora flee Celestia, with the threat of violence behind them. They are the first to do so, we think, though Vivaldi talks about exploring the larger world, all the time.

Pierrot and Dora find people outside Celestia. But very few. And most of them are from the new generation: even younger, and even more different than their elders than Dora and Pierrot. (More Childhood’s End, with maybe a touch of Midwich Cuckoos or creepier stories about transformed children.)

As they must, Dora and Pierrot visit a few places on the mainland, and will eventually return to Celestia for a confrontation with the people chasing them. We still don’t quite know why they are in conflict, what the factions in Vivalid’s group are, and why some of them would dare to threaten their leader’s only son. But we come to the end, even without that knowledge.

Fior tells this story mostly quietly, in soft colors on large pages. Even the scenes of violence seem frozen; his panels are each a moment in time, inherently still. He will not tell you how to think about this; will not tell you everything that you want to know. If you only like the kind of story in which everything is explained five times, with captions including everyone’s code names, this is not a book for you. But I hope more of you are grown-ups than that.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Hearts at Sea by Pedrosa

Jean-Paul is living in some minor city in France, probably near the German border. He works in his family’s business – something to do with handcrafted wooden toys – and is old enough to have struck out on his own or aimed at his own goals in life. But that has not happened: he’s quiet, and solidly under the (comfortable, friendly, but still smothering) guidance of his mother. His friends seem to be all connected to the business, his life is quiet and circumscribed, there’s no sign he’s ever had a girlfriend or lover despite endless fantasizing about a woman he meets while jogging every day.

One day he snaps, for no obvious reason. He’s supposed to do yet one more thing for his mother and the business, but, instead, goes off on a cruise. It’s not clear where the boat is going – my guess is out in the Atlantic, maybe to the Canaries or Azores? but it could also be the Mediterranean. It’s sunny and warm, and he’s part of a group of mingling singles, which he does not fit into at all.

Hearts at Sea  was (Cyril) Pedrosa’s first solo bande dessinee, published in 2006 after a few collaborative works and a few years in the animation mines. It’s remarkably quiet and assured, entirely focused on Jean-Paul though viewing him entirely from the outside in a naturalistic way. We can assume Pedrosa sympathizes with Jean-Paul – that’s why he’s telling this story, right? –  but we never get into Jean-Paul’s head or entirely understand him.

But then, do we ever understand anyone? I don’t know if I could honest say I understand myself.

This is Jean-Paul’s story, in one album-length book. It takes him from that point where he’s clearly unhappy in his life, and unsure what to do, through an eventful cruise – though not eventful in any of the ways he probably fantasized or hoped for; he’s not good at interacting with other people and not entirely clear on what he wants or how to get it – and to the point where he makes a major life decision at the end.

So it’s a low-key story, entirely on an interpersonal level. There is some action; single cruise ships do lend themselves to some activities, particularly those fueled by intoxicants. But it’s, in the end, a story about people, and mostly this one person.

Pedrosa did bigger stories after this, and became even more assured – Three Shadows, which I still think is a masterpiece, came immediately afterward – but this shows well his strengths. There’s the rumpled people, the precise colors, the creased and individual faces, the occasional visionary sequences, and the deep understanding of people. It was a fine start , and it’s still a fine book.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Billie Holiday by Munoz and Sampayo

[youtube

I should tell you their first names, though the book doesn’t: Jose Munoz and Carlos Sampayo. Munoz is the artist; Sampayo is the writer. They’re both Argentine, though they mostly worked in Europe, over the past forty-plus years. Both still alive, as far as I know, now in their upper seventies.

Billie Holiday  was written in Spanish, originally published in 1991. It’s had editions in English since then – I have no idea if it’s always been the same translation. This one is from NBM, and came out in 2017. It includes a long discursive introduction about Holiday by Francis Marmande, who I gather is a prominent French writer on jazz. The introduction tells us her story in an in-your-face, demanding style – not unlike the book itself, though in a different way – probably in part because the comics pages themselves will only lightly touch on that story.

This is a biographical graphic novel, or bande dessinee – Holiday was a real person, and this book tells stories from her real life, as true as any other book about historical people. But it’s not her whole life, or a carefully-organized life: it’s scenes from her life, mostly out of context, as understood or experienced much later.

Holiday was a jazz singer, and writer of her own songs – among the best of all time in the former, and not too shabby at the latter. She was Black and a woman in a time when either of those things was a burden and both were an iron cage. She was an addict and a stormy personality, I think – the book and the introduction are more poetic about it – which didn’t help, but who ever min-maxes their own life to be the most successful version of themselves? She achieved a lot. She fought hard. She died young.

This book is about her only at a distance, for all she’s on a majority of the pages. A reporter is working late at night, thirty years after her death (so in 1989 – farther back from our today than Holiday’s death was from his), suddenly having to write a feature article about her for the anniversary, for some unnamed publication that clearly is really bad at planning out their editorial calendar. The book we read is…his thoughts as he writes that article? What he learns about Holiday that long night? Somehow that article as transmuted into comics pages? I’m not sure the frame story actually makes any sense, or is necessary: we don’t need to have Holiday’s story mediated by some white guy thirty years later.

But it’s the way Munoz and Sampayo told this story: it’s the way we get it.

Think of it as a jazz improvisation, I suppose: talented creators stepping up into the spotlight, picking up their instrument, and playing the melody, but doing it their way, however feels right, that night and on that stage.

We only see Holiday as an adult, only after she’s already famous. The scenes are not dated, but seem to be basically in chronological order. Call it mostly the 1950s; the last decade of her life. It’s mostly set at night, mostly at times when things aren’t going well for Holiday. Almost as much about her great collaborator and friend Lester “Prez” Young, as about her alone – maybe what I mean is that it’s largely about his influence on her, though Holiday comes across as someone who would not let herself be influenced, who did what she felt she had to do (songs or men or drugs or whatever) at the time, no matter what the consequences.

Sampayo provides that quirky structure, the story that flows around and through her life, the frame-story of someone presumably not all that different from Sampayo himself, considering this story so many years later. Munoz provides the atmosphere: he’s one of the most distinctive artists in the world, tormented sweaty faces emerging from his blocky, utterly compelling slabs of ink.

This is probably a book largely for people who already know at least the outline of Holiday’s life; you won’t learn things very clearly here. Or, more obviously, for fans of other works by Munoz and Sampayo.

The best way to discover Holiday is through her songs: I’d recommend “<a href=”

Fruit” or “<a href=”

He Calls Me” or “<a href=”

Living” as places to start.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Lydie by Zidrou and Jordi Lafebre

Where are we? “Mustachioed Baby Court,” a small cul-de-sac notable for a defaced billboard that is a quirky local point of pride. Where is that? France, definitely. More clearly than that, well…it’s in the residential area of some city. That’s all we need to know.

When are we?  A tombstone tells us this is 1932 – time will move forward from there, but it will all seem quietly interwar, entirely on this street and away from anything of the wider world.

And what kind of story is this? It’s not far from magical realism, actually. A small community, with quirky personalities and rituals, narrated by a religious statue, about something impossible that the community believed in enough to make it something like real.

Lydie  is a graphic novel, a bande dessinee. Written by Zidrou, drawn by Jordi Lafebre. Published in French in 2012; translated into English for this edition in 2018. Available only digitally, as far as I can tell.

Camille is a young woman, in childbirth as the story begins. She’s mentally slow, the locals say, and no one is quite sure how she got pregnant or who the father is; the assumption is that someone took advantage of her. She’s been raised by her father, Augustin, after her mother died delivering her. All of the locals watch out for her, more or less – they’re not all nice people, or always helpful people, but she’s one of them, and they take care of their own.

Lydie is Camille’s baby. Lydie did not survive. This is the story of how Lydie grew up, on Mustachioed Baby Court.

Camille insists that Lydie “came back,” fussing over an empty cradle a few days after the funeral. And the whole community…humors her, for the next twenty years or so. Fussing over the imaginary baby, making a seat for her in classrooms, talking as if she’s there all of the time.

Lydie, of course, is not real. She’s the hallucination, or pretense, of a grieving mother. But Lydie is startlingly consistent – her schoolmates all independently draw her the same way, everyone knows what she likes, and so on. She’s very much like a specific person, even if she’s invisible and not actually in existence.

Zidrou’s people and narrator talk almost like fables, to keep that magical realist feeling: a little broader than normal, a little more generalized. And Lafebre draws it all in a slightly cartoony style, faces a little more rounded and exaggerated than real life – both of them are making it clear this is A Story, and a particular kind of story at that.

And is Lydie real? Well, the last couple of pages will make a case in one direction: it’s up to the reader to decide. But, then, it’s always up to the reader to decide, no matter what the book or the question.

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Steeple, Vol. 2: The Silvery Moon by John Allison

As I type this, my post on the first volume of Steeple was written close to a month ago but has not yet gone live. So I am trying to space things out on this blog, but I may not be spacing them quite far enough for my own systems to work well. (Let’s hope I remember , once that post does go live, to drop in a link here somewhere.)

In any case, this is a sequel to the first Steeple , which was written and drawn by John Allison with colors from Sarah Stern and letters from Jim Campbell. The first collection also appeared first as a five-issue series of floppy comics.

Steeple, Vol. 2: The Silvery Moon , by comparison, appeared originally on-line at Allison’s site , and is an all-Allison joint. (There is a cover by Max Sarin, presumably in an attempt to draw in the Giant Days audience.) This one collects two somewhat discrete stories, and I can even link you to those stories online, on the cheekily-titled steeple.church site: The Silvery Moon and Secret Sentai . I just noticed they were (still) there; I haven’t been as good at keeping up with Allison’s new comics there over the past couple of years as I vaguely searched for a copy of the first Steeple book to read first.

Anyway: this is set in a different corner of the Scarygoround -cum-Giant Days-iverse , down in the Cornish town of Tredregyn, where Rev. David Penrose upholds the glory of the Church of England by battling invading mermen every night (and doing essentially nothing vicaresque besides that) and the Magus Tom Pendennis does what he wilt at the Church of Satan down the lane, and what he wilt is generally sneaky and not always nice, but it tends not to be what one would actually call evil.

It’s more like a football rivalry than a battle for the soul of the town, honestly: the locals line up with their rooting preferences, and it seems like Satan is well in the lead, maybe because he always has the best tunes and dancing.

Our main characters are Billie Baker and Maggie Warren; the trainees in the two churches. Billie came to town for the CoE, but, through some odd events at the end of the first book, the two have switched roles, with the lusty, motorcycle-riding Maggie now assisting Rev. David and energetic and immensely good-hearted Billie now organizing community outreach for Satan.

Allison, as usual, has a decent-sized central cast, who are interestingly quirky. I don’t think these folks have gotten quite as defined as the Giant Days crew or his best Bad Machinery characters (Lottie Grote, for example), but they’ve had fewer pages to do so to date.

In any case: this is two more adventures of Billie and Maggie, one with a werewolf and one with a Japanese guy in a funny costume. They are both Allisonianly quirky and fun, and he’s filling out the details of this corner of his world nicely as he has more pages and time to do so.

I’ve said it many times: Allison is one of the most entertaining, and most distinctive, comics-makers of his generation, and his stories are always fun and always different from what anyone else is doing. How can you not want to read that? 

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.