Tagged: Foreigners Sure Are Foreign

By Night, Vols. 2 & 3 by John Allison, Christine Larsen, and Sarah Stern

This is the remaining two-thirds of John Allison’s attempt to see if he could reconfigure the essential Britishness of his writing and port Tackleford wholesale to its American equivalent: Spectrum, South Dakota.

(No, I don’t quite see it, either. I’m thinking some old mill town in western Massachusetts would be better, or somewhere in coastal Maine, but I am an East Coaster to begin with.)

In case that’s confusing: John Allison writes sprightly, fun stories with various levels of fantasy elements, set mostly in the English Midlands, often centering around the quirky town of Tackleford, first as a series of webcomics (Bobbins , Scarygoround , Bad Machinery , and see these posts of mine) and increasingly as floppy comics that people actually pay money for (most famously Giant Days ). A couple of years ago, he launched a series called By Night, with many Tacklefordian flourishes, set in, as I said, the distant town of Spectrum. The comic was drawn by Christine Larsen and colored by Sarah Stern, who also provided variant covers.

I covered the first collection here back in May, and now I have the rest of the story: Vol. 2  and Vol. 3  collect the rest of this twelve-issue series. So far, it doesn’t seem to have spawned a sequel.

And I still find it basically the same kind of thing as the first volume: fun, but subtly off and not quite as enjoyable as Allison’s stories set in a greener and more pleasant land. The dialogue often falls somewhere between Allisonly snappy and actually colloquial American, as if he were trying to stretch to speak in a foreign tongue and not consistently succeeding. Nothing is actually wrong here: it’s a fine adventure comic, with snappy dialogue, quirky characters, and a plot that bounces around and makes things happen. It just feels like someone trying to “do John Allison in the USA” and subtly missing the point.

So: former friends Jane and Heather have discovered a portal into a fantasy world, and of course intend to monetize that…by making a documentary film about it. (Allison is always quirky, even when he’s trying to be American about it.) This is slightly hampered, first, by their being driven out of the fantasy world by the authorities there, and, secondarily, by the increasingly heavy-handed tactics from authorities here related to the corporation that built the portal and then went bankrupt, pauperizing the town.

These two volumes feature a lot of running about, and an array of colorful characters, from drug dealers to a small green troll-like fantasy-world person, from aged (and possibly insane) scientists to salt-of-the-earth vermin-extermination working men. There are nefarious plots from both ends of the portal, surprising revelations, applied mad science, semi-random murder, and pulse-pounding board meetings.

All of the ingredients are fine, and By Night could seem really awesome to someone not familiar with Allison’s other work. (Or to someone violently allergic to anything non-American, I suppose: goodness know we do have those.) It’s not one of his best works, but that is a very minor quibble on my part — this is a better run of comics than nearly anything cover-featuring a person wearing a mask and published in the last eighty years.

I still think most readers would be better served as an introduction to Allison by diving into Bad Machinery or Giant Days (depending on their preferences), but what do I know?

antickmusingsdyil2auoc8za-1040236 antickmusingsd63t7ie-lg7y-6526243 antickmusingsdqj6idk7rits-1465026

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

I, Rene Tardi, Prisoner of War in Stalag IIB, Vol. 2: My Return Home by "Tardi"

This is, obviously, a sequel. The first volume of Rene Tardi’s WWII war memoirs, as interpreted, reimagined, and made into a graphic novel by his son Jacques, was published in French in 2012 and English in 2018. That one covered the bulk of the war: how Rene got into it, his capture and transfer far to the east to Stalag IIB, and the life of the camp through the end of 1944. (See my post on that book for more.)

My Return Home  picks up the story from there: the first page has the POWs on the march, having already been herded out of the stalag by their posten (guards). It’s late January in Northern Poland — well, what is now Northern Poland; it was conquered Nazi territory then, part of the crumbling dreams of the greater Reich. Jacques begins deeply in medias res, giving no explanations for potential new readers. We don’t even get a date for nearly a dozen pages, and if we’ve forgotten that Jacques is drawing his younger self (circa 1958 or so; he was born in 1946 and seems to be a tween here) as an interlocutor and interpreter for Rene’s sketchy notebook account, there will be no relief to our confusion. (That’s the two of them on the cover: Rene from 1945 and Jacques from about 1958. It doesn’t make a whole lot of sense, frankly, but it works as a framing device.)

So: this is the story of a long forced march, of hundreds of French POWs (and some others, I think — Jacques and/or Rene are not particularly clear on the makeup of the POW group), through Poland and northern Germany, for reasons that were not clear to Rene on the ground in 1945 and are no clearer to us now. The posten apparently thought they would be killed by the advancing Russian armies — which is probably entirely true — and perhaps were still dutiful or suspicious enough not to leave hundreds of former combatants, even ones broken down by four years of camp life, in their rear as they fled West. (It probably made sense to them at the time. Some of them likely even made it out to safety and survived the end of the war.)

Rene kept a skeletal diary of the march — names of towns and kilometers on the road for each day, and a few other notes on river crossings and armies seen in the distance and similar events. That diary survived for Jacques to turn it into this book, but the reader has to be amazed at how much work it took for Jacques to go from those quick notes, which we can see on the endpapers, to three wide panels per page, full of landscape and men trudging through that landscape, with events and dialogue and endless marching.

In the end, though, My Return Home is more than a bit of a slog itself. We know Rene made it home, and the march is neither particularly interesting (another night in a random field! backtracking yet again to cross the same river!) nor horrifying (there are some moments, but it looks like nearly all of the POWs survived and only a few of them got up to anything that could be called seriour war crimes [1]). It’s another war story, and war is hell: we know that already. My Return Home is about a hundred and fifty pages of men marching through dull terrain under duress: that’s it.

Jacques’ writing, or perhaps the translation by Jenna Allen, is a bit stilted in spots. Since Jacques’s afterword is stilted, and fond of random exclamation points in the middle of the sentence the same ways, I’m inclined to pin it on him. His art is strong as usual, and his slogging POWs remind me of Mauldin’s soldiers — maybe just due to the era and my American biases.

There is a third volume, which was just published in the US, covering (I think) Rene’s return to Germany as a civilian, years later. But, frankly, it’s looking like there only needed to be one I, Rene Tardi, Prisoner of War in Stalag IIB, and that’s the one when he actually was a prisoner of war in Stalag IIB.

[1] Rene did, as part of revenge against the remaining posten near the end of the march. It’s mildly shocking in the story, but not surprising.

antickmusingsdyil2auoc8za-2165219 antickmusingsd63t7ie-lg7y-6268037 antickmusingsdqj6idk7rits-3597452

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Berlin, Book Three: City of Light by Jason Lutes

I keep hitting reading roadblocks, no matter what I do. I used to have a life with a lot of dedicated time for reading and eyes that could stare at pages of text for hours on end, but the past decade has repeatedly broken all of my reading mechanisms, culminating in the minor apocalypse of the past two years. I went from reading 433 books in the Book-A-Day year of 2018 to, um, 43 the year afterward. And 2020 could possibly be even worse.

On top of that, I keep finding new things to stymie me. For example, who would predict that a graphic novel about Berlin sliding into fascism, intolerance, and sectarian violence in the early ’30s would be so resonant, and unpleasant, in 2020?

I’m sure Jason Lutes, planning out this giant project back in 1996, would have expected and wanted modern history to go differently, but, as it is, Berlin Book Three: City of Light  is immediately relevant to 2020 in ways that are deeply dispiriting and depressing.

Worse for me, the fact that this is the third of three books collecting a story that has been running for over twenty years — and the fact that Lutes uses a naturalistic style and doesn’t go out of his way to introduce characters that I last saw in a book I read in 2008 (see my review on ComicMix) — means that I only have a vague sense of who these people are and what they’re doing. It’s a couple of years later in their own lives as well, since Light is set in 1933 and Smoke was mostly set in 1930.

So I respected City of Light and I appreciated City of Light but I had the damndest time getting myself to read City of Light. I don’t want to see characters I like struggling as their society plunges into a totalitarian hellhole. (If I want that, I can just read Twitter.)

And let me say explicitly what I alluded to in my review of City of Smoke and what Lutes never says, but hangs ominously over the whole enterprise: every character we like in Berlin is probably doomed. They will all be killed by the Nazis, one way or another, sooner or later.

That’s what Berlin is about. How fascism smashes norms, destroys lives, agitates its followers and gets them to do the unspeakable in the name of blood and country. It’s a powerful message, especially in 2020, but I don’t want to read about it right now.

The way to read Berlin  now is to get the big single-volume edition and run right through it — that will solve my problems of character identification. The other problems, I hope, will start to be solved on November 3rd, and not by a book.

antickmusingsdyil2auoc8za-8706034 antickmusingsd63t7ie-lg7y-6548819 antickmusingsdqj6idk7rits-3945834

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

I, Rene Tardi, Prisoner of War in Stalag IIB, Vol. 1 by Tardi

I probably should say this first: this book is titled I, Rene Tardi, Prisoner of War in Stalag IIB, Vol. 1 . And it’s credited to “Tardi.”

One might easily assume “Tardi” means “Rene Tardi,” the chap who was a POW. But one would be wrong.

Rene died in 1986, and never drew comics. (There are some of his sketches in the frontmatter here, so I don’t want to say he didn’t draw anything. He could draw better than me, for one thing.)

This “Tardi” is his son Jacques, who originally used both of those names for his bandes dessinees until the weight of all of those other French cartoonists who only use one name got to be too much for him, and he succumbed to the lure of the single moniker.

Even in a case, like this one, where that creates confusion. Style is more important than anything else, eh mes amis?

Rene POW is a 2012 comic — translated into English for a 2018 publication in the US — based on a series of notebooks that Jacques made during conversations with his father in the early ’80s. One may presume that he had the idea for this book even then; Jacques Tardi had been a working cartoonist for over a decade at that point. But it took a few more decades for him to get around to it, during years when he told stories about The Great War and Paris detectives and Adele Blanc-Sec and American crime and steampunky super-science and many more.

For a book that claims to be a memoir of WWII, Rene POW has some very odd elements. It starts off with an introduction by Dominique Grange, which is mostly about her father and only secondarily about Rene Tardi. Somewhat later in the book, the reader realizes that Grange is Jacques Tardi’s wife, but the book does not explain this explicitly anywhere. In honor of that connection, Rene meets Grange’s father in that POW camp later in the book — they didn’t actually meet then in real life, or at least didn’t remember it.

And then the book itself is framed as Rene telling the story to Jacques. Rene looks like he did at the time of the war, a strong, angry young man in his uniform, and he narrates the book — sometimes as a voice coming out of nowhere, sometimes as his young self in the scene. And then Jacques appears as a schoolboy, maybe ten or thirteen, who wanders through the scenes without being part of them, questioning his father in words that mostly seem to be post-Rene’s death but sometimes do turn into a conversation between the two men.

So this is neither exactly what Rene wrote nor a true collaboration between the two. It is instead based on notes made while Rene was alive, but full of questions and second thoughts that Jacques only had after his father was dead. But that’s the only way to collaborate with the dead: to take everything they did and said, and present it as honestly as possible, while also pointing out the things they didn’t do or say.

POW life in WWII was horrible, and the French had it nearly the worst. (The Russians probably had it the absolute worst, and the Americans probably the “best.”) Rene Tardi was in Stalag IIB for basically the entire war; he was captured just as France fell. So he has a long time of horrible events to cover here, and they are horrible and unpleasant and full of hideous details.

This is not quite as searing as Tardi’s books about World War One; this book is about his own father, who survived the war. But it’s still a war story, and it’s a reminder of how much war destroys — not just the people who are killed and the cities that are flattened, but also what’s broken in even the people who survive.

[1] Completely unconnected footnote: I realized, when putting together this post, that I don’t have a snarky tag for France. (England has There Will Always Be An England , for example, but I tend to use the vaguer Foreigners Sure Are Foreign  for the whole rest of the world, which may not be the best plan.) My first thought, since my tags tend to be super-sarcastic and borderline obnoxious, was Wogs Begin at Calais, but that’s vastly too offensive.

So, instead, I’m creating the slightly less offensive new tag 246 Kinds of Cheese, in honor of De Gaulle. I trust you will treat this with exactly as much seriousness as it deserves.

antickmusingsdyil2auoc8za-1056390 antickmusingsd63t7ie-lg7y-9783978 antickmusingsdqj6idk7rits-9656235

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Book-A-Day 2018 #379: Emma by Kaoru Mori (5 hardcover 2-in-1 volumes)

Is it damning with faint praise to say of a painter that you love her brushstrokes but aren’t crazy about her paintings? I hope not, because I’m about to say that about Kaoru Mori’s first major manga series Emma.

Emma originally ran for 72 chapters — 52 of the main story, and a follow-up 20 side-story chapters — in Japan’s Beam magazine from 2002 through 2008. It was collected into ten volumes, with the side-stories taking up the last three, then the volumes were translated into English. At some point, there were hardcovers, each collecting two of the smaller paperback tankobon volumes. And that’s what I just read: 72 serial chapters, 10 paperbacks, or five hardcovers. (Links to Volumes One , Two , Three , Four  and Five )

It’s set in the transition from the Victorian to the Edwardian era in England, starting in what seems to be the late 1890s and continuing for a few years past Victoria’s death in 1901. (There are no actual dates in the series, but Mori does contrast Victorian and Edwardian clothing styles in her afterwords without a whole lot of explanation…I don’t think she believes that everything changed poof! all at once. It is also difficult to judge how much time is passing, since even the old characters are mostly drawn with young faces.) The central character is Emma, a young woman of uncertain parentage and no actual last name, initially working as the maid-of-all-work in the London home of retired governess Kelly Stowner.

Emma meets and falls in love with William Jones, scion of a rich and rising merchant family, who also loves her. But there are the usual impediments: their respective positions in life, William’s engagement to the daughter of a Viscount, his stern father, blah blah blah and so on.

Reader, of course they get married in the end. We all know that. So I won’t pretend otherwise.

My problem is that the problems in their way are neither fish nor fowl. I’d be happy with a Dickensian drama with melodramatic problems solved in melodramatic ways — if one party were kidnapped to America by characters who look a lot like 19th century Jewish stereotypes, for example, and the other party had to chase her there and save her from durance vile — and I’d also be happy with a more serious, sedate story of manners and closely examined social mores of the time. Emma is neither of those. This story instead throws in a couple of melodramatic moments for no clear reason (like that abduction by racist stereotypes), but generally steers a sedate course without actually closely examining the actual standards of the society it concerns.

Emma, frankly, is a caricature of circa-1900 English society as seen through the lens of circa-2002 Japanese society: the aspects that resonate with Mori and her audience are emphasized, and the ones that would be inconvenient to this story are ignored or changed or misunderstood.

Some of my major issues with Emma:

  • the narrative seems to have never even heard of a “breach of promise” suit
  • a “former governess” lives in what would be an expensive London townhouse, perhaps because she became a governess as something to do after her husband died
  • in general, money may exist, but the lack of it does not seem to harm or motivate a single person in the world
  • an honest-to-God kidnapping happens and is never mentioned afterward
  • the entire race of the “the Irish” seem not to exist in this world, or at least to have no connection to domestic service
  • it’s yet another comic series whose narrative is apparently driven primarily by what the artist wanted to draw, and not any actual story purpose
  • fans of the series, and possibly even its creator, seem to be mostly interested in “stories about maids” and details of their clothing, rather than any actual story points

This is not an exhaustive list.

On the other hand, Emma looks gorgeous, and the character interaction on a scene-by-scene level is true and engaging. I might not always believe that all of Mori’s characters actually are British people born in the 19th century, but they’re interesting, distinct people no matter how ahistorical they may be. Their interactions are realistic, and if Emma had not insisted on its historicity, it could all be taken as the ways these people in this society interact.

I expect most readers won’t care about any of that. It’s a nice love story, sweet and totally innocent, as befitting the time-period. (Though there is quite a bit of female nudity in Emma, both of an older married woman and of a high-class prostitute, so it’s not appropriate for anyone looking for absolute purity of the Christian Dominionist strain.) And, again, I’m quite happy with ahistorical melodramatic stories — or solidly historical melodramatic stories, for that matter — but if something pretends to be serious and grounded, it should actually be so, and not just pretend to it.

antickmusingsdyil2auoc8za-4632700 antickmusingsd63t7ie-lg7y-8946542 antickmusingsiqb6pn1np918jichuzdcanqf7zbnmyn0lo-8109629 antickmusingsiqb6pn1np918jichuzdcanqv_sglipbpwu-4980838 antickmusingsdqj6idk7rits-2717779 antickmusingsiqb6pn1np918jichuzdcanqgin9vfwoqvq-4539544

qb6pn1np918-3703816

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.

Book-A-Day 2018 #357: The Adventures of Tintin, Vol. 3 by Herge

I still feel like there’s something wrong with a forty-nine-year-old man reading the Tintin books for the first time, but it’s not like I can go back and read them any earlier now, can I?

The Adventures of Tintin, Vol. 3  collects three WWII-era Tintin stories: The Crab with the Golden Claws, The Shooting Star, and The Secret of ‘The Unicorn’. I say “WWII-era,” but there’s no indication at all in the stories themselves that a global war was going on. It’s the same world of adventure and derring-do as the earlier books (see volumes one and two ), full of smugglers and pirates and ruffians, all of whom must eventually fall to the legitimate authorities (though the villains of Shooting Star are state-backed; it’s a fictional South American state and they’re explicitly nasty capitalists).

These books came in quick succession: serialized one after the other (1940-41, 41-42, 42-43); and all were published in color book editions by the end of 1943. Herge was clearly a powerhouse — remember this was in Belgium, in the middle of the war, with all of the related shortages and controls.

But, again, none of that shows in the stories: they’re adventure tales about criminals: drug smugglers, sharp-elbowed capitalists from fictional countries, murderous hunters of lost treasures. And they are after strange and mysterious things, mostly: a strange meteor that crashed in the North Atlantic, a pirate’s treasure. (Though Golden Claws, and from Tintin’s side Unicorn, are both cases where he gets caught up in something and has no idea what nefarious plot is going on, just that something is obviously wrong.)

Golden Claws introduces Captain Haddock, who I gather becomes a major supporting character from that point forward. His character has not aged well, and it takes the previously wince-inducing scenes of Tintin or his dog Snowy “accidentally” getting drunk and sloppy in the earlier books and makes them even bigger, more violent and stereotypical when it’s a big, bearded guy doing the drinking. I hope that he develops a character other than “alcoholic who is stupidly combative when drunk” in later books.

This omnibus series makes an interesting — that word here means “inexplicable” — choice by ending with Unicorn; that book apparently leads directly into the next book, Red Rackham’s Treasure. Or maybe the publishers figured their readers would be hooked anyway by volume three, so a little cliff-hanger wouldn’t hurt anyone. In any case, this book ends very obviously with a “buy the next book” message.

The Tintin stories have been the formative adventure tales in comics form for several generations of young people by this point — more in Europe than on my side of the pond, obviously, but he’s still a treasure of world literature. And the stories do still mostly hold up, aside from the comic drunkenness. If you have young people in your orbit, they might still find this exciting: it’s got all of the good stuff.

antickmusingsdyil2auoc8za-5464415 antickmusingsd63t7ie-lg7y-6300793 antickmusingsixzekqxkr-ribzrdkb81rhwf7zbnmyn0lo-1639755 antickmusingsixzekqxkr-ribzrdkb81rhwv_sglipbpwu-7093180 antickmusingsdqj6idk7rits-3592641 antickmusingsixzekqxkr-ribzrdkb81rhwgin9vfwoqvq-6115212

xzekqxkr-ri-2768846

Reposted from The Antick Musings of G.B.H. Hornswoggler, Gent.